Los plazos indicados en los apartados a) a c) del párrafo 156 se consideran plazos máximos.
以上第156(a)和(b)所指时被认为是最时。
Los plazos indicados en los apartados a) a c) del párrafo 156 se consideran plazos máximos.
以上第156(a)和(b)所指时被认为是最时。
Su delegación apoya que se mantengan los apartados a) y c) del proyecto de párrafo 1.
他的代表团支持保留第一款第㈠项和第㈢项。
El primero se refiere a las disposiciones enunciadas en los apartados a) y c) del párrafo 6 de la parte dispositiva.
第一个是执行部第6(a)和(c)的规定。
El Presidente (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre el tema 73 del programa y sus subtemas a), c) y d).
主席(以英语发言):我们听取了关于议程项目73及其项目(a)、(c)和(d)辩论的最后一位发言者的发言。
La enumeración de los párrafos del preámbulo ( a), b), c), etc.) se ha mantenido de momento para facilitar la referencia, pero desaparecerá en el texto definitivo de la Convención.
为便于参考,序言部的编号((a)、(b)、(c)等等)暂时保留,但在最后的公约文本中将予以删除。
No obstante, el equipo de expertos podrá, de acuerdo con la Parte, prolongar en cuatro semanas los plazos del procedimiento de examen acelerado indicados en los apartados a) a c) del párrafo 156.
但是,专家审组经征得缔约方同意,可以将以上第156(a)至(c)所述快速审程序的时四周。
En la Parte IV se han tomado en consideración de un modo considerado razonablemente posible las sugerencias de redacción relativas a los apartados a) a c) del párrafo 1 del artículo 3.
第四部中在措词方面与3(1)(a)至(c)有关的关切,只要认为有一定可能性就已被考虑在内。
Las preguntas a que se hace referencia en la letra d) tuvieron su origen en la preparación de los tres documentos mencionados en las letras a) a c) y sirvieron para orientar y estructurar las respuestas.
项中问题均从(a)至(c)项提及的三份文件的编制过程中产生,它们为反馈提供了一定的指南和结构。
Recordarán que esa era la intención al añadir dicha expresión en dicho párrafo, aunque ahora hay otra propuesta entre corchetes de repetir este aspecto de forma diferente en los apartados a) y c) del párrafo 1.
大家会记得这就是将这一短语加入起首部的意图所在,尽管现在在方括号中又有另一提议,在第1(a)和(c)款中以不同方式重复这一点。
Sostiene que fue víctima de violaciones por parte de Filipinas del artículo 7, de los párrafos 1, 2, 3 a), c), d) y e) y 5 del artículo 14 y del párrafo 1 del artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (el Pacto).
他声称是菲律宾 1 违反《公民权利和政治权利国际公约》(《公约》)第七条、第十四条第1款、第2款、第3款(甲)、(丙)、(丁)和(戍)项、第5款和第九条第1款的受害者。
Si en un contrato se estipula el transporte futuro de mercancías por remesas sucesivas, el presente instrumento será aplicable a cada remesa de conformidad con lo previsto en el artículo 2 y en los apartados a) y c) del párrafo 1 y el párrafo 2 del artículo 3.”
“合同规定今后批运送货物的,根据第2、第3(1)(a)、第3(1)(c)和第3(2)条中载列的规则,本文书适用于每批运货。”
Si en un contrato se estipula el transporte futuro de mercancías por remesas sucesivas, el presente Instrumento será aplicable a cada remesa de conformidad con lo previsto en el artículo 2 y en los apartados a) y c) del párrafo 1 y en el párrafo 2 del artículo 3.
合同规定今后批运送货物的,根据第2、第3(1)(a)、第3(1)(c)和第3(2)条中载列的规则,本文书适用于每批货运。
Los ajustes deberán introducirse únicamente para determinados años de inventario, en concreto el año de base o el último año del período de compromiso que se examine, y no para una serie temporal completa o grupo de años, salvo en los casos descritos en los párrafos 11 12 y 13 a) y c).
应仅对单个清单年份应用调整,具体而言,基准年 或正在审的承诺期的最近年份,而不应对整个时间序列或一系列年份适用,但下文第11 12和13(a)至(c)所述情况除外。
A reserva de lo dispuesto en el artículo 88 a), el presente Instrumento será aplicable a cada remesa de un contrato por volumen de carga de conformidad con las reglas enunciadas en el artículo 2, en los apartados a) y c) del párrafo 1 del artículo 3, en el párrafo 2 del artículo 3 y en el artículo 5.
在服从于第88a条的情况下,根据第2、第3.1(a)和(c)、第3.2和第5条中规定的规则,本文书适用于总量合同下的每批货运。
Artículo 83.08: A sabiendas, a) realizar una operación con un bien de propiedad de un grupo terrorista o controlado por éste; b) concertar o facilitar una transacción respecto de un bien mencionado en el párrafo a); o c) prestar servicios financieros o servicios conexos respecto del bien mencionado en el párrafo a) a un grupo terrorista, para beneficio de éste o por orden de él.
第83.08条:明知(a)所处理的财产为一恐怖集团所拥有或控制;(b)进行或便利进行的交易与(a)所提之财产有关;(c)向(a)所提之财产提供金融或相关服务,并与一恐怖集团、为其利益或受其指示而这样做。
Aunque la República Checa está de acuerdo con las excepciones a la regla del agotamiento de los recursos internos que figuran en los párrafos a), c) y d) del proyecto del artículo 16, no está convencida de que sea necesario incluir una disposición expresa sobre la dilación indebida de la tramitación, pues este supuesto ya se recoge en el párrafo a) del artículo 16, por lo que el párrafo b) de dicho artículo podría omitirse.
虽然捷克共和国政府同意第16条草案中(a)、(c)和(d)款列出的当地救济规则的例外,但它不相信确有必要列入一条关于救济过程受到不当拖的明示条款,因为第16条草案(a)款已考虑到这一可能性。 因此,可以删除该条款草案(b)款。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。